02/12/2010

The book is on the table

Tha cat is under the table non basta per spiegare la politica italiana ad una americana curiosa così ho riscoperto tutto il mio patrimonio linguistico anglosassone e mi sono lanciata in paraboliche frasi zoppe nella grammatica ma non nel contenuto per raccontare cosa significa vivere in Italia al giorno d'oggi.

Daryl è un'americana in vacanza con cui sono entrata in contattao tramite l'amica di un'amica per scambiare conversazioni in italiano e in inglese. Ne è uscito fuori che il suo livello di italiano è troppo elementare per discutere di politica internazionale così siamo finite a discutere delle cose del mondo in inglese, come se io avessi tutta questa padronanza della lingua. In realtà me la sono cavata egregiamente.

Io, che quando c'è da fare qualcosa di insolito non mi tiro mai indietro, ho imparato tantissimo da questo scambio culturale. Per ogni forma verbale che ho corretto al suo italiano ho ricevuto in cambio valigie di informazioni e opinioni a proposito della vita e della società americana.

Per ogni frase di cui Daryl mi ha corretto la struttura ho memorizzato la giusta pronuncia di vocaboli che non pensavo nemmeno di conoscere.

Così ho passato il w-e stancandomi da morire ma divertendomi un sacco.

Sarebbe stato più semplice parlare di qual'è il tuo colore preferito e se preferisci il cioccolato fondente o al latte, ma alla prima domanda che ho fatto a Daryl, cosa ci fai a Bologna?, siamo finite ad analizzare la politica estera eccessivamente aggressiva degli US.

Ho provato con una domanda più semplice: sei stata al cinema ieri sera? cos'hai visto?.

Non vi annoierò raccontandovi come siamo finite a parlare di cultura giapponese, stereotipi culutarli a proposito di razzismo e sistema linguistico di sottotitolazione dei film.

Giuro che io non volevo, io mi ero riproposta di parlare con frasi semplici da ripetere a pappagallo in italiano e in inglese, ma come lo spieghi ad una americana il motivo per cui la Carfagna si è dimessa? Because she was under the table and now the trash is over the roof.

 

12:45 Scritto da: tracciadoppia | Link permanente | Commenti (0) | Trackback (0) | Segnala | OKNOtizie |  Facebook

Trackback

L'URL per fare trackback su questo post è: http://tracciadoppia.myblog.it/trackback/2990142

Scrivi un commento